Saturday, April 15, 2006

繁簡



前陣子聯合國文教機構宣佈了一項消息,將要在二零零八年全面採用漢字簡體。很難預估會對漢文書寫產生怎麼樣的改變,畢竟中國實行簡體字已有段年歲,不過想來還是有點令人沮喪。

漢字的精華很大一部份是在於形與義之間的巧妙,形音義的組成,可以從中看出文化的演變。簡化之後許多字無從追尋字根,喪失了美感不說,連教學都會相對困難,只剩下強制簡化後的單薄(想想「廣」變成「广」這般中空恐怖的模樣....)。想起以前一個很老土八股的節目「每日一字」(大家都會哼她的主題曲吧:登登登登 登得而稜登 登得而稜登.......),穿旗袍的李艷秋主持,還有張炳煌的一手好書法,其實是不錯的教學示範咧。

我是認為中文很難學的,所以十分慶幸自己的母語是(繁體)中文。但為了方便強記而棄繁就簡的舉動,會不會低估了下一代的學習能力?除了快速溝通之外,文字更重要的是不是,能夠長遠悠揚地流傳。

8 Comments:

Anonymous Anonymous said...

結果後來說這則新聞子虛烏有,但是聯合國的中文公文早就是簡體中文了。
但是我對中文的想法和感覺跟私家一樣,並不能忍受所有中文字細緻的一面被化約,明明兩個不同的字會被通成同一個字。甚至龜到堅持寫「臺灣臺北市萬華區」,而不願意寫「台灣台北市万華区」。

16/4/06 16:01  
Anonymous Anonymous said...

無論如何,我覺得台灣人民應該向聯合國文教組織申請
"世界文化遺產"這個名稱哩∼∼

因為只剩下我們這個"獨立"的小島在用"Traditional Chinese"了噎......
整個書寫文化頓時成了一項活古蹟,感覺還挺炫耀地......

"下面的鍋子在下面"...(有誰看得懂呀?)
"下麵的鍋子在下面"...(這樣比較好懂哩...)

麵沒了麥子,那倒底是啥做的哩...XD

16/4/06 20:18  
Anonymous Anonymous said...

呵呵呵呵,原來大家也一樣有感覺......
其實簡化如書法的草書,具有美感與有意義的簡化兼顧筆順,我是不排斥的。上面兩位舉的例子真好,總之就是這個意思,由繁入簡易,由簡入繁難啊。

17/4/06 10:27  
Anonymous Anonymous said...

對啊....
就是因為簡體字的亂寫,某日郵局才會有明明寄給我卻不能領的蠢事啊...

郵局阿桑:你當然不可以領啊,等一下【方蓓琪】就會來領了....
【萬】備齊:#$@^(&)_+=>......

17/4/06 13:25  
Anonymous Anonymous said...

方蓓琪
哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~

17/4/06 14:07  
Anonymous Anonymous said...

聯合國"沒文化"文教組織。

17/4/06 18:10  
Anonymous Anonymous said...

私家好!
這裡有篇文章給你參考一下。^^

http://blog.yam.com/tiat/archives/1396582.html

22/4/06 07:31  
Anonymous Anonymous said...

Nakao好,

你家也成為每日必到之處了。想想網路世界真妙,我又認識了一個背鰭的朋友......(我認識妳好多朋友哦,奇怪吧背鰭.....)

28/4/06 11:31  

Post a Comment

<< Home